What is a Certified Translation? | Everything You Need to Know

Learn about certified translations performed by professional translators by recognized organizations, ensuring reliability and compliance with legal and official requirements.

More and more companies are expanding their global reach and their workforces are becoming more diverse. The need for authentic cultural competency is now a highly coveted organizational value. And this means that the translation of materials in multiple languages is often a business necessity. But not just any translation will do. You need a high-quality, certified translation to ensure professionalism and accuracy.

Topics covered in this article:

What is a Certified Translation?

A certified translation is one that has been done by a professional translator who is certified by a recognized translation organization or agency. This type of translation is accompanied by a signed statement from the translation agency, affirming that the translation is a true and accurate representation of the original source language content.

Certified translations are often required for official or legal purposes. Translated immigration applications, academic transcripts, and legal contracts may need to be certified. The certification signifies that the translation is reliable and accurate. Different countries and institutions may have specific requirements for certified translations. It’s important to check with the relevant authorities to ensure compliance.

What Counts as a Certified Translation?

To be considered a certified translation, the document must include the signed statement. Additionally, the translated document may include a stamp or seal from the translator or the translation agency.

What Are the Benefits of Certification?

Bad translations are bad for business. Many of us have been there: one missing accent mark or incorrect word can make the difference between clarity and a cultural misstep. It could be an irreparable mistake in terms of reputation and trust — or even the law.

Certified translations ensure accuracy, reliability, and integrity. They are completed by experienced translators who have a deep understanding of both the source and target languages. Additional benefits include acceptance by regulatory bodies, legal compliance, as well as continual professionalism.

What are the Types of Certified Translations?

Certified translations can come from a certified translator or a certified translation company.

Individual Certified Translators

In this instance, the translator is certified. This typically involves certification from a recognized translation association, such as the American Translators Association.

Certified Translation Companies

A translation company can also be certified. For example, as an Accredited Member of ATC, Interpro provides translations that are certified with ATC’s Certification Stamp. Being an Accredited ATC Member demonstrates that Interpro has passed the ATC’s strict membership vetting process, including audits on financial stability, quality management processes, client and supplier references, and also carries appropriate professional indemnity insurance.

Industry-Specific Certified Translations

In many cases, specific compliance requirements for translations are mandated by industries themselves. Such industries may include educational institutions, governmental bodies, manufacturing, health and medical fields, or legal agencies, for example. Professionals in these industries should work with compliance experts to establish and promote translation standards. They can then work with a certified translation agency employing subject-matter experts in their particular industry.

Ensuring  Quality Translations

If you need certified translations, you probably want the peace of mind that comes with a certified translation stamp. But the ultimate goal is a high-quality translation that your audience will understand and connect with.

Interpro offers world-class translation and interpreting services in any modern language that helps organizations with multilingual audiences. We ensure your business is well-positioned to handle a range of crucial and sensitive translation needs. We are a certified translation company through the Association of Translation Companies (ATC).

To ensure quality translations, we recommend these steps:

  1. Learn more about common certified translation FAQs.
  2. Understand localization vs. translation. It makes a difference, and not every translation company is localizing your content for your specific audience’s needs.
  3. Find a translation company with ISO certifications for translation and quality management. A translation certification demonstrates the company has a reliable translation process. But the quality management certification ensures the company is aiming to continually improve and exceed your expectations every time.
  4. If you’re ready to start translating, schedule a complimentary localization consultation with our team. We’ll create a game plan with you to ensure you receive high-quality, localized, certified translations.

As you research different translation options, consider the peace of mind that comes with working with an established, quality-oriented company like Interpro. A company with a quality focus and partnership-oriented approach will benefit your business through improved client relationships and translation success.

Other blogs about translation and localization: